MyBooks.club
Все категории

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
2 август 2018
Количество просмотров:
271
Читать онлайн
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод] краткое содержание

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Мери Линдсей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.

Расколотые души[любительский перевод] читать онлайн бесплатно

Расколотые души[любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мери Линдсей

Зак взглянул на меня в конце песни. Его лицо было не проницаемо. Я сложила руки вместе под столом и затаила дыхание, ожидая его реакции. Мое сердце подпрыгнуло, когда он кивнул в мою сторону. Он наклонился к микрофону.

— Мы планируем сделать небольшой перерыв. — Ребята на сцене выглядели печальными но после того как он поговорил с ними минутку они ушли со сцены и направились в ресторан.

— Эй, детка, - Сказал он, и это прозвучало довольно грубо. Он сел напротив меня на скамейку и облокотился. Я взглянула на свои пальцы.

— Ты отлично сегодня звучал. — Он улыбнулся, но это было больше похоже на ухмылку.

— Новая группа. Я понял, что пришло время попробовать что-то новое. Типа как ты.

— Зак, я… — Официантка поставила стакан воды, огромную тарелку фаршированных перцев халапеньо и миску Квесо. Когда она была в не пределах слышимости, я продолжила.

— Мне действительно жаль на счёт того, что случилось в Кемах. — Он посмотрел мне прямо в глаза. Я никогда не замечала, что в его голубых глазах есть золотые крапинки.

— Как и мне, Линзи.

— Это не то, что ты думаешь. — Он переставил скамью и повернулся ко мне.

— И что же я думаю? — Я думала, он взорвется, но вместо этого он был жутко спокойным. Я развернула столовые приборы и сжала салфетку.

— Олден старый друг, вот и все. Ничего больше.

Он выжидающе смотрел на меня, постукивая пальцами по бёдрам. Наклонился вперёд так, что его лицо оказалось в нескольких дюймах от моего.

— Это на самом деле так?

— Да. — Он взглянул в тарелку рядом со мной.

— Я думал, ты не любишь халапеньо.

Я подтолкнула тарелку к нему.

— Я заказала это для тебя. — Он поднял бровь и наклонился еще ближе, так что наши лица соприкоснулись.

— Правда? — Он почти касался губами моих, когда говорил. — Потому что я подумал, что это для парня сидящего за столиком позади тебя.

Я дернулась и развернулась на стуле в поисках Олдена, следящего за нами из дальнего угла. Отлично. Это было последнее, в чем я сейчас нуждалась.

Олден не отреагировал на мой взгляд.

— Неужели он тоже захотел халопенье Линзи? — Спросил Зак, доставая из тарелки квесто.

— Я понятия не имела, что он придет сюда. — Изящно встав из-за столика для пикника я была уверена, что из моих ушей исходил пар когда я подошла к Олдену.

— Что ты тут делаешь? — Он не шелохнулся.

— Свою работу.

Я показала на выход, и прошептала:

— Делай это где-нибудь ещё. — Он посмотрел мимо меня на Зака, а затем снова на меня.

— Я уйду, если это то, что ты действительно хочешь, но это плохое решение

Я положила руки на бёдра.

— Это то, чего я хочу. — Он встал и взял свой жакет со скамьи.

— Мне не разрешают вмешиваться во внешние дела моего спикера, но я хочу, чтобы ты знала, что с этим парнем что-то не так. Будь осторожна, Линзи, — он пожал плечами, кивнул Заку и пошёл в сторону выхода. Зак взял кусочек халапеньо, когда я перешагнула через скамью и села рядом с ним.

— Он не побеспокоит нас снова. — Сказала я поправляя рукой волосы. Он усмехнулся.

— Хочешь пари? Это парень действительно запал на тебя. — Моё лицо вспыхнуло румянцем.

— Нет, не запал. Он просто старый друг.

— Из Галвестона? — Я надеялась, что Зак не станет задавать кучу вопросов. Из меня был жуткий лгун. Я взяла прядь волос и обвила вокруг запястья.

— Да.

— Мне нужно, что бы ты была со мной честной, Линзи. Насколько хорошо ты его знаешь? — Он сделал глоток воды из моего стакана. Я почувствовала себя загнанной в угол. Вчера я выбрала Олдена вместо Зака поэтому должна была сказать что между нами своего рода настоящая дружба.

— Все не так Зак. Он просто друг. Он знает все о папе.

— Ты целовалась с ним? — Поцелуй Розы и Олдена на крыше мелькнул у меня в голове. Я была в растерянности.

— Нет Зак, прекрати. Он ушел. Я здесь, что бы быть с тобой.

— Ты не со мной ушла прошлой ночью. Ты выбрала его. — Его голос был напряженным и вены на шее стали проступать.

— Зак, — я провела рукой по его густым волосам. — Сегодня я выбираю тебя.

Он закрыл глаза и его руки сжались в кулаки.

— Я не собираюсь делить тебя Линзи. Избавься от него. Я не становлюсь ревнивым. Просто когда ты уехала с ним вчера, я хотел… — Он сделал глубокий вдох. Я положила руку на его кулак.

— Мне очень жаль. — Его руки расслабились и я переплелась с ним пальцами. — Голоса действительно ужасны. Олден знает, как помочь мне с ними. Вот и все.

Он нахмурился, изучая моё лицо.

— Позволь мне помочь тебе. Скажи мне, что тебе нужно. — Что мне нужно. Мне нужна нормальность.

— Пожалуйста, забудь прошлую ночь. Ты единственное нормальное в моей жизни. Единственное хорошее. — Я сжала его руку. — Я понимаю, почему ты злишься, но ничего не произошло, и он больше не станет для нас проблемой.

— Хорошо. — Он провел пальцами по моей шее и плечу, вызывая дрожь в спине. — Хорошо, я забуду это. — Он прикоснулся теплыми губами к моей шее и мой пульс ускорился.

Барабанщик и басист, поднялись на сцену, и один из них свистнул Заку. Он показал им большой палец вверх и поставил ногу на скамью так, что спиной снова оказался напротив стола. Он обнял меня за талию и передвинул меня к себе. Настройка баса, напетая в моей голове как поцелуй Зака, пробежала через моё тело. Он был на вкус восхитительным и пряным; я начала смеяться. Он отстранился и улыбнулся.

— Что?

— Я, возможно, смогу полюбить халапеньо, в конце концов.

К концу последней песни солнце уже зашло, и вокруг зажглись декоративные светильники, делая это место волшебным. Внутренний дворик теперь был забит людьми заглядывающими послушать музыку или перекусить по дороге в пригородные домики. Голос Зака тихо прозвучал в микрофон.

— Это песня для кого-то очень особенного. Для моей девушки Линзи.

Должно быть, я раскрасилась в миллион оттенков красного, когда он указал на меня и люди захлопали в ладоши. Он взял гитару с полки позади него и заиграл классическую мелодию, которую он написал на мой день рожденья. Я полностью потерялась в песне. Закрыв глаза, я провела пальцами по салфетке. Впервые за долгое время, не было никаких выпуклостей, чтобы куда-то провалиться. Никаких изгибов. Никаких складок. Это была просто бумажная салфетка, а я была простой девушкой с классным парнем. И это было то, чего я хотела. Пока раздавались аплодисменты, Зак стоя вытащил другую гитару из стойки.

— Я кое-что задолжал моей подруге. — Я схватилась за край скамьи, зная, что в этот момент все смотрели на меня.

— Я должен ей другую песню. Но это получиться лишь только если она сыграет со мной. — Он усмехнулся. — Давай Линзи.


Мери Линдсей читать все книги автора по порядку

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Расколотые души[любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге Расколотые души[любительский перевод], автор: Мери Линдсей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.